| Will
Nuovo
Epistole di Paul - Epistola nel Philippienses 1[1]
Paul e Timothy, servitori di Gesù Christ, a tutti
i santi in Gesù Christ che è in Philippes
ai vescovi ed ai diaconi: [2] che la grazia e la pace
La sono dato in favore di Dio nostro Padre ed il Dio Gesù
Christ! [3] io ritorno le grazie al mio Dio dell'intero
per ricordare che io La tengo, [4] fermandosi, in tutte
le mie preghiere per Lei tutti [5] mostrare la mia gioia
sulla parte che Lei prende al vangelo, fin dal primo giorno
fino a che ora. [6] io si persuade che quello che ha cominciato
in Lei questo buon lavoro lo farà perfezionare
per il giorno di Gesù Christ. [7] è solo
che io La penso del tutto così, perché io
La porto nel mio cuore, o in cravatte o nella difesa e
la conferma del vangelo, Lei che tutti partecipano alla
stessa grazia che io. [8] perché Dio io sono controllo
che io lo curo teneramente tutti con la tenerezza di Gesù
Christ. [9] e che per quell'io chiedo nelle mie preghiere,
è che il Suo amore aumenta sempre più nella
conoscenza ed in piena intelligenza [10] per il discernimento
delle cose il meglio, così che Lei è puro
ed irreprensibile per il giorno di Cristo, [11] il riempimento
la frutta di giustizia che è da Gesù Christ,
alla gloria ed all'encomio di Dio. [12] io voglio che
Lei sa, fratelli che quello che io arrivai piuttosto ha
contribuito al progresso del vangelo. [13] davvero, nella
corte intera e dappertutto altro, nessuno ignora che è
per Cristo che io sono nelle cravatte, [14] e la maggior
parte di fratelli nel Dio, incoraggiò da cravatte
mie, abbia più assicurazione per annunciare senza
paura il discorso. [15] alcuni, he/it è vero, predichi
Cristo da desiderio e da mente di disputa; ma altri lo
predicano col capendo sistemazioni. [16] questi agiscono
da amore, mentre sapendo che io sono stabilito per la
difesa del vangelo, [17] mentre quelli, animato di una
mente di disputa, annunci Cristo da motivi che non sono
puri e col pensiero per provocarmi della tribolazione
in cravatte. [18] quell'importa? in alcun caso, che è
per l'aspetto che sinceramente è, Cristo non è
annunciato meno: Io sono ne deliziato, ed io sarò
ne deliziato di nuovo. [19]
perché io so che si rivolgerà a saluto mio,
grazie a preghiere Sue ed all'aiuto della mente di Gesù
Christ, [20] secondo fattoria mia un tentativo fa e mio
spera che io non avrò vergogna di nulla, ma quello,
ora come sempre, Cristo sarà glorificato in corpo
mio con una piena assicurazione, o da vita mia o da morte
mia; [21] perché Cristo è la mia vita, e
la morte io sono un guadagno. [22] ma se he/it
è utile per il mio lavoro che io vivo nella carne,
io non saprei come dire quello che io devo preferire.
[23] io sono affrettato dei due lati: Io ho il desiderio
di andare di lui da me ed essere con Cristo, quello che
di gran lunga è il meglio; [24] ma a causa di Lei
he/it è più necessario di me. [25] ed io
sono persuaso, io so che io starò e che io rimarrò
con Lei tutti, per il Suo avanzamento e per la Sua gioia
nella fede, [26] così che, dal mio ritorno da Lei,
Lei ha in me un tema abbondante per glorificarLa in Gesù
Christ. [27] solamente, si guidi
in una maniera degno del vangelo di Cristo, così
che, o io vengo a vederLa, o io rimango assente, io sento
dirgli che Lei sta fattorie in una stessa mente, mentre
lotta contro una stessa anima per la fede del vangelo,
[28] senza lasciare La spaventi da nessuno mezzi dagli
avversari, quello che è per loro una prova di perdizione
ma per Lei di saluto; [29] ed esso in favore di Dio, perché
he/it non solo gli è stato fabbricato la grazia,
in relazione a Cristo credere alcuni lui, ma di nuovo
soffrire per lui, [30] mentre sostenendo la stessa lotta
che Lei mi vide sostenendo, e che Lei ora impara che io
sostengo.
Will Nuovo
Epistole di Paul - Epistola nel Philippienses 2
[1] ha così perciò della consolazione in
Cristo, se c'è alcuno assistenziale nella carità,
se c'è dell'unione di mente, se ci sono della compassione
e della misericordia, [2] ritorni la mia gioia perfetta,
mentre avendo un stesso sentimento, un stesso amore una
stessa anima, un stesso pensiero. [3]
non faccia qualsiasi cosa da mente di festa o da gloria
vana, ma che l'umiltà La fa occhiata all'altro
come essendosi sopra. [4] che ognuno di voi,
invece di considerato che il his/her/its i propri interessi,
anche considera quelli dell'altro. [5] si abbia di lui
i sentimenti che erano in Gesù Christ, [6] quale,
mentre esistendo nella forma di Dio, non guardi come una
preda per tirare essere uguale con Dio, [7]
ma si è strappato lui, mentre prendendo la forma
di servitore, mentre divenendo simile agli uomini; ed
essendo apparso come un semplice uomo, [8] he/it umiliarono
himself/itself lui, mentre facendo obbediente fino a che
la morte, anche fino a che la morte della croce. [9]
è perché come Dio l'elevò supremamente,
e gli diede il nome che è soprattutto nome, [10]
così che au chiamano di Gesù che ogni ginocchio
ha volto nel cielo, sulla terra e sotto la terra, [11]
e che ogni lingua confessa quel Gesù Christ è
Dio, alla gloria di Dio il Padre. [12] così, mio
adorato, come Lei sempre rispettò, lavori a saluto
Suo con paura e tremore, non solo come in presenza mia,
ma bene più ora di nuovo che io sono assente; [13]
perché è Dio che produce in per volerlo
a Lei e farlo, secondo his/her/its il buon piacere.
[14] faccia tutte le cose senza bisbigli né esitazioni,
[15] così che Lei è irreprensibile e puro,
dei bambini di irreprehensible di Dio nel medio di una
generazione perversa e corrotta fra che Lei lo splendore
come torce nel mondo, [16] strutturale il discorso della
vita; ed io sarò capace alla vanteria, nel giorno
di Cristo, non avere corso né invano lavorò
invano. [17] ed anche se io mi comporto come
libagione per il sacrificio e per il servizio della Sua
fede, io sono deliziato alcuni, ed io mi sono dilettato
con Lei tutti. [18] Lei anche, si rallegri nello stesso
modo, e si rallegri con me. [19] io spero nel Dio Gesù
per spedirgli presto Timothy per essere incoraggiatsi
mentre impara quello che La concerne. [20] perché
io non ho nessuno qui quello divide i miei sentimenti,
sinceramente prendere a cuore la Sua situazione; [21]
tutti, davvero cercano i loro propri interessi, e nessuno
quelli di Gesù Christ. [22] Lei sa che he/it è
stato messo alla prova, mentre dedicando itself/themselves
al servizio del vangelo con me, come un bambino con padre
di his/her/its. [23] io spero perciò di spedirglielo
appena io vedo l'uscita dello stato dove io seguo; [24]
ed io ho questa fiducia nel Dio che io come io andrò
presto. [25] io valutai necessario spedirgli il mio fratello
Épaphrodite, il mio coniuge di lavoro e lotta,
da chi me La spedì di quello che nel provvedere
alle mie necessità. [26] perché he/it vollero
vederlo tutti, e he/it era forte nel dolore di quello
che Lei aveva imparato malattia di his/her/its. [27] he/it
era ammalato, davvero, e molto vicino della morte; ma
Dio aveva misericordia di lui, e non solo di lui, ma anche
di me, così che io non avevo tristezza su tristezza.
[28] io lo spedii perciò con come molto più
della prontezza, così che Lei si fu dilettato con
per vederlo di nuovo, e che io mi sono meno triste. [29]
lo riceva perciò nel Dio con una gioia intera,
ed onori tali uomini. [30] perché è per
il lavoro di Cristo che he/it era vicino alla morte, dopo
avendo messo in mostra la vita di his/her/its per sostituire
la Sua assenza nel che Lei mi aiutò
Will Nuovo
Epistole di Paul - Epistola nel Philippienses 3
1] al resto, i miei fratelli, si rallegri nel Dio. Io
non sono stancato di scrivergli le stesse cose, e per
Lei è che dà beneficio. [2] porti guardia
ai cani, si assicuri ai cattivi lavoratori, si assicuri
alle falsificazioni circoncida. [3] perché li circoncide,
è noi, quel ritorno a Dio il nostro culto dalla
mente di Dio che noi glorifichiamo in Gesù Christ,
e quello non metta la nostra fiducia nella carne. [4]
io io avrei comunque anche, tema, mettere la mia fiducia
nella carne. Quindi alcuno altro crede essere capace confidare
nella carne, io l'inscatolo bene più, [5] io, circoncida
l'ottavo giorno, della corsa dell'Israele, della tribù
di Beniamino ebrei l'ebraico nato; come per la legge,
pharisien,; [6] come per l'avviamento, persecutor della
chiesa; irreprensibile, con riguardo alla giustizia della
legge. [7] ma queste cose che
erano per me dei guadagni, io guardai a loro piaccia una
perdita, a causa di Cristo. [8] ed anche io sembro a tutte
le cose una perdita, a causa dell'eccellenza della conoscenza
di Gesù Christ il mio Dio per il quale io abbandonai
tutti, ed io guardo a loro come il fango per vincere Cristo,
[9] ed essere trovato alcuni lui, nessuno con la mia giustizia,
quello che viene della legge, ma con quello che si trova
dalla fede in Cristo, la giustizia che viene di Dio dalla
fede, [10] per sapere Cristo, ed il potere di risurrezione
di his/her/its, e la comunione delle sofferenze di his/her/its,
mentre divenendo in conformità a lui in morte di
his/her/its, arrivare [11] se io poi, alla risurrezione
fra le morti. [12] non è che io già vinsi
il prezzo, o che io già giunsi alla perfezione;
ma io corro, fin da me per tentare di afferrarlo, io sono
stato afferrato anche da Gesù Christ. [13] i fratelli,
io non lo penso per avere afferrato; ma io faccio una
cosa: dimenticando quello che è volto indietro
ed io strutturale verso quello che è diretto, [14]
io corro verso la meta, vincere il prezzo della vocazione
celestiale di Dio in Gesù Christ. [15]
noi del tutto perciò quello è perfezionato,
abbiamo questo stesso pensiero; e se Lei è in del
punto di un'altra opinione, Dio L'illuminerà come
thereon. [16] solamente, al punto dove noi arrivammo,
camminiamo di un stesso passo. [17] è tutti i miei
imitatori, fratelli, e riporto le occhiate su quelli quel
lavoro secondo il modello che Lei ha in noi. [18] perché
he/it è molto quel lavoro in nemici della croce
di Cristo di loro, io parlai di lui a Lei spesso, ed io
ora parlo di nuovo a di lui mentre piange. [19] la loro
fine sarà la perdizione; loro hanno per dio il
loro stomaco, loro misero la loro gloria in quello che
fa la loro vergogna, loro pensano solamente alle cose
della terra. [20] ma la nostra città a noi è
nel cielo, da dove noi aspettiamo anche come Redentore
il Dio Gesù Christ, [21] quelli trasformeranno
il corpo della nostra umiliazione, mentre facendolo simile
al corpo di gloria di his/her/its, dal potere che deve
sottoporre tutte le cose.
Will Nuovo
Epistole di Paul - Epistola nel Philippienses 4
[1] è perché, i miei adorati, e molto cari
fratelli, Lei quella è la mia gioia e la mia corona,
stia così ditta nel Dio, mio adorato! [2] io esorto
Évodie ed io esorto Syntyche ad essere di un stesso
sentimento nel Dio. [3] e Lei anche, collega fedele, sì,
io chiedo a Lei di aiutarli, loro quello lottò
per il vangelo con me, e con Clemente ed i miei altri
coniugi di lavoro i cui nomi sono nel libro della vita.
[4] si rallegri nel Dio sempre; Io lo ripeto, si rallegri.
[5] che la Sua dolcezza è conosciuta di tutti gli
uomini. Il Dio è vicino.
[6] Lei non preoccupa qualsiasi cosa; ma in ogni cosa
Dio fece sa le Sue necessità da preghiere e suppliche,
con azioni delle grazie. [7] e la pace di Dio che supera
ogni intelligenza terrà i Suoi cuori ed i Suoi
pensieri in Gesù Christ. [8] al resto,
fratelli che tutto quello che è vero, tutto quello
che è onorevole, tutto quello che è solo,
tutto quello che è puro, tutto quello che è
d'accordo, tutto quello che merita l'approvazione, quello
che è virtuoso e degno di encomio, o l'oggetto
dei Suoi pensieri. [9] quello che Lei imparò, ricevette
ed assennato di me, e quello che Lei sega in me, lo pratichi.
Ed il Dio della pace sarà con Lei. [10] io sentii
una grande gioia nel Dio di quello che Lei finalmente
potesse rinnovare l'espressione dei Suoi sentimenti per
me; Lei ne pensò bene, ma all'opportunità
mancasti Lei. [11] non è
in prospettiva delle mie necessità che io lo dico,
perché io imparai ad essere felice con lo stato
dove sono io. [12] io so come vivere nell'umiliazione,
ed io so come vivere in abbondanza. In tutti e dappertutto
io imparai ad essere saziato ed avere fame, essere in
abbondanza ed essere nella scarsezza. [13] io poi tutto
entro quello che mi fortifica. [14] comunque
Lei faceva bene prendere parte nella mia angoscia. [15]
Lei lo sa voi stessi, Philippiens, all'inizio del predication
del vangelo quando io andai via dal Macedonia, nessuna
Chiesa entrò in conto con me per quello che diede
e ricevette; [16] Lei sia l'unico uni per farlo, perché
Lei già mi spedì in Thessalonique, e su
due occasioni, di cosa per provvedere alle mie necessità.
[17] non è che io cerco le concessioni; ma io cerco
la frutta che abbonda per il Suo conto. [18] io ricevetti
tutto, ed io sono in abbondanza; Io sono stato riempito
con beni, mentre ricevendo da Épaphrodite quello
che viene di Lei piace un profumo di buon odore, un sacrificio
che Dio accetta, e quello è piacevole a lui. [19]
ed il mio Dio provvedrà a tutte le Sue necessità
secondo ricchezza di his/her/its, con gloria, in Gesù
Christ. [20] al nostro Dio e Padre è la gloria
ai secoli dei secoli! Amen! [21] saluti tutti i santi
in Gesù Christ. I fratelli che sono con me La salutano.
[22] tutti i santi La salutano, e principalmente quelli
della casa di Cesare. [23] che la grazia del Dio che Gesù
Christ è con la Sua mente! |